Versionsgeschichte von „Es führet der Herr Wagenseil in seiner [aq]Sota, de Uxore Adulterii suspectâ cap. I. p. 49[/aq]. an/ daß einer [S] [aq]R. Judas Med. D[/aq]. ein [aq]Epithalamium[/aq] geschrieben/ welches zugleich Teutsch und Hebräisch gewesen/ dessen Anfang also gela“ (Q3620)

Auswahl des Versionsunterschieds: Markiere die Radiobuttons der zu vergleichenden Versionen und drücke die Eingabetaste oder die Schaltfläche am unteren Rand.
Legende: (Aktuell) = Unterschied zur aktuellen Version, (Vorherige) = Unterschied zur vorherigen Version, K = Kleine Änderung

26. September 2022

  • AktuellVorherige 07:1107:11, 26. Sep. 2022Schennach Diskussion Beiträge 1.415 Bytes +99 Bytes Bezeichnung für [de] geändert: Es führet der Herr Wagenseil in seiner [aq]Sota, de Uxore Adulterii suspectâ cap. I. p. 49[/aq]. an/ daß einer [S] [aq]R. Judas Med. D[/aq]. ein [aq]Epithalamium[/aq] geschrieben/ welches zugleich Teutsch und Hebräisch gewesen/ dessen Anfang also gelautet: ¶ [hebr.] ¶ [...] ¶ Er erzehlet ferner/ wie er auff seiner Reise ein Buch angetroffen genant [hebr.] worinn der [aq]R. Leo Mutinensis[/aq] ein solches [aq]Epicedium[/aq] [griech.], von [aq]8[/aq]. Versen gesetzt; das… rückgängig machen
  • AktuellVorherige 07:0807:08, 26. Sep. 2022Schennach Diskussion Beiträge 1.316 Bytes +1.316 Bytes Ein neues Datenobjekt erstellt: Es führet der Herr Wagenseil in seiner Sota, de Uxore Adulterii suspectâ cap. I. p. 49. an/ daß einer [S] R. Judas Med. D. ein Epithalamium geschrieben/ welches zugleich Teutsch und Hebräisch gewesen/ dessen Anfang also gelautet: [hebr.] [...] Er erzehlet ferner/ wie er auff seiner Reise ein Buch angetroffen genant [hebr.] worinn der R. Leo Mutinensis ein solches Epicedium [griech.], von 8. Versen gesetzt; das zugleich Hebräisch und Italiänisch ist/ welches er… (zurücksetzen)