(Ein neues Datenobjekt erstellt: Der übersetzer des Rapini geht etwas bescheidener/ und da er lobt die grossen Gaben dieses Mannes/ die in warheit zu loben sind/ so beklagt er doch/ daß er seine Davideisvor seinem Ende nicht wieder übersehen habe/ welches er in seiner Jugend gemacht/ uud worin wider die Gesetze eines Heroischen Poematis offtmahls gefehlet wird. Aber des Tassi einem Wercke ziehet er dasselbe weit vor/ In the Davideis (spricht er) there shines something of a more fine, more free, m…) |
(Bezeichnung für [de] geändert: Der übersetzer des [aq]Rapini[/aq] geht etwas bescheidener/ und da er lobt die grossen Gaben dieses Mannes/ die in warheit zu loben sind/ so beklagt er doch/ daß er seine [aq]Davideisvor[/aq] seinem Ende nicht wieder übersehen habe/ welches er in seiner Jugend gemacht/ uud worin wider die Gesetze eines [aq]Heroischen Poematis[/aq] offtmahls gefehlet wird. Aber des [aq]Tassi[/aq] einem Wercke ziehet er dasselbe weit vor/ [aq]In the Davideis[/aq] (spricht er) [aq]there s…) |
||
| Bezeichnung / de | Bezeichnung / de | ||
Der übersetzer des Rapini geht etwas bescheidener/ und da er lobt die grossen Gaben dieses Mannes/ die in warheit zu loben sind/ so beklagt er doch/ daß er seine Davideisvor seinem Ende nicht wieder übersehen habe/ welches er in seiner Jugend gemacht/ uud worin wider die Gesetze eines Heroischen Poematis offtmahls gefehlet wird. Aber des Tassi einem Wercke ziehet er dasselbe weit vor/ In the Davideis (spricht er) there shines something of a more fine, more free, more new, and more noble air than appeares in the Hierusalem of Tasso, which for alle his care is scarce perfectly purged from Pedantry. | Der übersetzer des [aq]Rapini[/aq] geht etwas bescheidener/ und da er lobt die grossen Gaben dieses Mannes/ die in warheit zu loben sind/ so beklagt er doch/ daß er seine [aq]Davideisvor[/aq] seinem Ende nicht wieder übersehen habe/ welches er in seiner Jugend gemacht/ uud worin wider die Gesetze eines [aq]Heroischen Poematis[/aq] offtmahls gefehlet wird. Aber des [aq]Tassi[/aq] einem Wercke ziehet er dasselbe weit vor/ [aq]In the Davideis[/aq] (spricht er) [aq]there shines something of a more fine, more free, more new, and more noble air than appeares in the Hierusalem of Tasso, which for alle his care is scarce perfectly purged from Pedantry[/aq]. | ||
Version vom 26. September 2022, 06:17 Uhr
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch | Der übersetzer des [aq]Rapini[/aq] geht etwas bescheidener/ und da er lobt die grossen Gaben dieses Mannes/ die in warheit zu loben sind/ so beklagt er doch/ daß er seine [aq]Davideisvor[/aq] seinem Ende nicht wieder übersehen habe/ welches er in seiner Jugend gemacht/ uud worin wider die Gesetze eines [aq]Heroischen Poematis[/aq] offtmahls gefehlet wird. Aber des [aq]Tassi[/aq] einem Wercke ziehet er dasselbe weit vor/ [aq]In the Davideis[/aq] (spricht er) [aq]there shines something of a more fine, more free, more new, and more noble air than appeares in the Hierusalem of Tasso, which for alle his care is scarce perfectly purged from Pedantry[/aq]. |
Keine Beschreibung vorhanden |