Bey den Ebräern heißt es [das Wort Wein, J.T.] [hebr.] Chaldaic. [hebr.] (à Janô, puta Noah, qui vini inventor creditur, & à quô JENAM nomen accepisse nonnulli autumant: cùm verò Janum Germanos coluisse ex Historiis non constet, probabilior videtur esse sententia eorum, qui JENAM à [hebr.] dictam volunt, quemadmodum etiam olim Stigelius cecinit: Hinc placet Hebraeô nobis hanc nomine dici, [...][S.i.O.][S] vid. plura in Atlante Minori Gerardi Mercatoru pag. m. 433.) Von dem Hebräischen stammet vielleicht das griechische [griech.] (Q2344)

Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Bey den Ebräern heißt es [das Wort Wein, J.T.] [hebr.] Chaldaic. [hebr.] (à Janô, puta Noah, qui vini inventor creditur, & à quô JENAM nomen accepisse nonnulli autumant: cùm verò Janum Germanos coluisse ex Historiis non constet, probabilior videtur esse sententia eorum, qui JENAM à [hebr.] dictam volunt, quemadmodum etiam olim Stigelius cecinit: Hinc placet Hebraeô nobis hanc nomine dici, [...][S.i.O.][S] vid. plura in Atlante Minori Gerardi Mercatoru pag. m. 433.) Von dem Hebräischen stammet vielleicht das griechische [griech.]
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen