(Ein neues Datenobjekt erstellt: Alles hüllen sie ein/ und verwirren es auf mancherley weise in lauter schwere Poetische eigene Nahmen/ daß man sie billich neue Heracliten (der vormahls den Zunahmen des Dunkelen geführt) nennen möchte. Und dieses ist eine Würkung der Ehrsucht/ in dem solche Leute angesehen seyn wollen/ daß sie die Lateinische Poeten von Anfang bis zum Ende auswendig können/ da mancher mehrmahls kaum in einen gegukket/ und an dessen statt/ auf seinem Tisch/ des Natales Comitis Fab…) |
(Bezeichnung für [de] geändert: Alles hüllen sie ein/ und verwirren es auf mancherley weise in lauter schwere Poetische eigene Nahmen/ daß man sie billich neue [aq]Heracliten[/aq] (der vormahls den Zunahmen des Dunkelen geführt) nennen möchte. Und dieses ist eine Würkung der Ehrsucht/ in dem solche Leute angesehen seyn wollen/ daß sie die Lateinische Poeten von Anfang bis zum Ende auswendig können/ da mancher mehrmahls kaum in einen gegukket/ und an dessen statt/ auf seinem Tisch/ des [aq]Natales Com…) |
||
| Bezeichnung / de | Bezeichnung / de | ||
Alles hüllen sie ein/ und verwirren es auf mancherley weise in lauter schwere Poetische eigene Nahmen/ daß man sie billich neue Heracliten (der vormahls den Zunahmen des Dunkelen geführt) nennen möchte. Und dieses ist eine Würkung der Ehrsucht/ in dem solche Leute angesehen seyn wollen/ daß sie die Lateinische Poeten von Anfang bis zum Ende auswendig können/ da mancher mehrmahls kaum in einen gegukket/ und an dessen statt/ auf seinem Tisch/ des Natales Comitis Fabelbuch/ und den Thesaurum Poëticum mit starken Ketten angefesselt/ und mit ihnen/ so oft er einen Vers machen will/ dermassen streng und übel verfähret/ als wohl kaum ein Türk mit einem gefangenen Christen ümgehet. | Alles hüllen sie ein/ und verwirren es auf mancherley weise in lauter schwere Poetische eigene Nahmen/ daß man sie billich neue [aq]Heracliten[/aq] (der vormahls den Zunahmen des Dunkelen geführt) nennen möchte. Und dieses ist eine Würkung der Ehrsucht/ in dem solche Leute angesehen seyn wollen/ daß sie die Lateinische Poeten von Anfang bis zum Ende auswendig können/ da mancher mehrmahls kaum in einen gegukket/ und an dessen statt/ auf seinem Tisch/ des [aq]Natales Comitis[/aq] Fabelbuch/ und den [aq]Thesaurum Poëticum[/aq] mit starken Ketten angefesselt/ und mit ihnen/ so oft er einen Vers machen will/ dermassen streng und übel verfähret/ als wohl kaum ein Türk mit einem gefangenen Christen ümgehet. | ||
Version vom 23. Juni 2022, 12:43 Uhr
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch | Alles hüllen sie ein/ und verwirren es auf mancherley weise in lauter schwere Poetische eigene Nahmen/ daß man sie billich neue [aq]Heracliten[/aq] (der vormahls den Zunahmen des Dunkelen geführt) nennen möchte. Und dieses ist eine Würkung der Ehrsucht/ in dem solche Leute angesehen seyn wollen/ daß sie die Lateinische Poeten von Anfang bis zum Ende auswendig können/ da mancher mehrmahls kaum in einen gegukket/ und an dessen statt/ auf seinem Tisch/ des [aq]Natales Comitis[/aq] Fabelbuch/ und den [aq]Thesaurum Poëticum[/aq] mit starken Ketten angefesselt/ und mit ihnen/ so oft er einen Vers machen will/ dermassen streng und übel verfähret/ als wohl kaum ein Türk mit einem gefangenen Christen ümgehet. |
Keine Beschreibung vorhanden |