<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>http://www.barockpoetik.de/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Item%3AQ5655</id>
	<title>Item:Q5655 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.barockpoetik.de/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Item%3AQ5655"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-05T14:57:26Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Barockpoetik.de</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;diff=25446&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hanna.Surjadi: /* wbeditentity-update:0| */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;diff=25446&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T13:56:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Datenobjekt geändert&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 31. Januar 2025, 13:56 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Eigenschaft / &lt;a title=&quot;Property:P86&quot; href=&quot;/wiki/Property:P86&quot;&gt;Element von&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;a title=&quot;Item:Q132&quot; href=&quot;/wiki/Item:Q132&quot;&gt;Hochteutsche kurze/ deutliche und gründliche Vers- Reim- Und Dicht-Kunst&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Eigenschaft / &lt;a title=&quot;Property:P86&quot; href=&quot;/wiki/Property:P86&quot;&gt;Element von&lt;/a&gt;: &lt;a title=&quot;Item:Q132&quot; href=&quot;/wiki/Item:Q132&quot;&gt;Hochteutsche kurze/ deutliche und gründliche Vers- Reim- Und Dicht-Kunst&lt;/a&gt; / Rang&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;span&gt;Normaler Rang&lt;/span&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hanna.Surjadi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;diff=15348&amp;oldid=prev</id>
		<title>Schennach: /* wbsetlabel-set:1|de */ (b) Müssen auch dy behalten werden/ da noch [aq]sub judice lis est[/aq]: Ob sy von einer andern Sprache hergenommen; oder ob dy fremde Sprache ein solches Wôrt von den Teutschen entlenet habe. e.g. Fenster/ lateinisch [aq]fenestra[/aq]. Dy Lateinische Sprache [S] hat kein Stamm-Wort/ davon [aq]fenestra[/aq] könte hergeleitet werden. Dy Teutsche aber hat das Wôrt: finster/ davon haben vermuhtlich dy alten Teutschen das Wôrt: Fenster genommen/ weil durch das Fenster das…</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;diff=15348&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-12-13T05:55:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Bezeichnung für [de] geändert: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (b) Müssen auch dy behalten werden/ da noch [aq]sub judice lis est[/aq]: Ob sy von einer andern Sprache hergenommen; oder ob dy fremde Sprache ein solches Wôrt von den Teutschen entlenet habe. e.g. Fenster/ lateinisch [aq]fenestra[/aq]. Dy Lateinische Sprache [S] hat kein Stamm-Wort/ davon [aq]fenestra[/aq] könte hergeleitet werden. Dy Teutsche aber hat das Wôrt: finster/ davon haben vermuhtlich dy alten Teutschen das Wôrt: Fenster genommen/ weil durch das Fenster das…&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. Dezember 2022, 05:55 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Bezeichnung / de&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Bezeichnung / de&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(b) Müssen auch dy behalten werden/ da noch sub judice lis est: Ob sy von einer andern Sprache hergenommen; oder ob dy fremde Sprache ein solches Wôrt von den Teutschen entlenet habe. e.g. Fenster/ lateinisch fenestra. Dy Lateinische Sprache [S] hat kein Stamm-Wort/ davon fenestra könte hergeleitet werden. Dy Teutsche aber hat das Wôrt: finster/ davon haben vermuhtlich dy alten Teutschen das Wôrt: Fenster genommen/ weil durch das Fenster das Finstere auß der Stube und Kammer vertrieben wird/ und darüm ist es wahrscheinlich/ daß dy Lateiner den Teutschen das Wôrt: fenestra, abgelihen haben/ und daß dy Teutschen das Wort: Fenster/ als ihr eigentühmliches rechtmäßig bey behalten. Also ist es auch mit dem Wort: Sakk/ beschaffen. Hr. D. Schottelius, 3. Lobr. pag. 38. Hr. Polmann hinter des Hrn. Bödikers Grundsatze/ daß vile Lateinische Wörter von dem Teutschen herkommen/ und daß inn Italien vor langen Jaren Teutsche von Verona und Rhaetia an bis hinter Florenz gewonet hätten/ welche von den Lateinern vertriben worden. Das Land üm Florenz wird heute zu Tage noch Thuscia oder Tuscia genant/ welches Wôrt dem alten Wôrte Teutsch sehr nahe kommt/ und schreibet Conradus Leo, daß dy alten Römer ire Kinder zu den Thusciern geschikkt haben/ von inen dy Prima Principia Studiorum zu lernen. So wäre es nun kein [S] Wunder/ wenn dy alten Lateiner von den Teutschen etliche Wôrte gefaßet/ und inn ire Sprache gleichsam verpflanzet hätten. Es haben aber dy Teutschen dadurch ihr Recht an solchen Wörtern nicht verloren/ sondern sy dennoch behalten/ und brauchen sy noch/ nicht als Fremde; sondern als dy Irige. Gleicher Gestalt verhält es sich auch mit etlichen Grichischen Wörtern/ welche den Teutschen fast gleich sey/ e.g.[griech.] der Strauß/ [griech.] arg/ [griech.] nun. Innsonderheit gibt das Wôrt: [griech.] ein Nachdenken/ daß einige Grichen wegen des Handels/ oder wegen irer berühmten Tapferkeit inn Teutschland mögen gewesen seyn/ daß sy einige ihnen gefällige Wörter aufgefaßet/ und inn Grichenland mit genommen haben. Denn es ist kein Grichisch Wort/ darvon [griech.] könte hergeleitet werden. Zwâr hat einer dises Wôrt vor einigen Jaren wollen von [griech.] deriviren; aber was hat [griech.] (Feuer) mit Burg für eine Verwandschaft? Wahrlich keine! Denn daß er vôrgab man müste inn der Burg Feuer haben/ und daher wäre [griech.] von [griech.] genant worden/ daraus folget weniger denn nichts/ gestalt alle Dörfer würden eine Burg heißen [S] müßen/ wenn Burg von [griech.] entsproßen und genennet wäre. Denn kein Dorf kan das Feuers entraten. Dagegen ist offenbahr/ daß Burg seinen Ursprung habe von dem Teutschen Wôrt: birg/ oder verbirg/ imperfectum: verbarg/ patticipium: verborgen/ davon das verbale: Borg oder Burg entstanden/ und also gutes teutschen Herkommens ist.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(b) Müssen auch dy behalten werden/ da noch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;sub judice lis est&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;: Ob sy von einer andern Sprache hergenommen; oder ob dy fremde Sprache ein solches Wôrt von den Teutschen entlenet habe. e.g. Fenster/ lateinisch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;fenestra&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;. Dy Lateinische Sprache [S] hat kein Stamm-Wort/ davon &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;fenestra&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq] &lt;/ins&gt;könte hergeleitet werden. Dy Teutsche aber hat das Wôrt: finster/ davon haben vermuhtlich dy alten Teutschen das Wôrt: Fenster genommen/ weil durch das Fenster das Finstere auß der Stube und Kammer vertrieben wird/ und darüm ist es wahrscheinlich/ daß dy Lateiner den Teutschen das Wôrt: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;fenestra&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;, abgelihen haben/ und daß dy Teutschen das Wort: Fenster/ als ihr eigentühmliches rechtmäßig bey behalten. Also ist es auch mit dem Wort: Sakk/ beschaffen. Hr. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;D. Schottelius&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;, 3. Lobr. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;pag. 38&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;. Hr. Polmann hinter des Hrn. Bödikers Grundsatze/ daß vile Lateinische Wörter von dem Teutschen herkommen/ und daß inn Italien vor langen Jaren Teutsche von &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;Verona&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq] &lt;/ins&gt;und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;Rhaetia&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq] &lt;/ins&gt;an bis hinter Florenz gewonet hätten/ welche von den Lateinern vertriben worden. Das Land üm Florenz wird heute zu Tage noch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;Thuscia&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq] &lt;/ins&gt;oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;Tuscia&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq] &lt;/ins&gt;genant/ welches Wôrt dem alten Wôrte Teutsch sehr nahe kommt/ und schreibet &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;Conradus Leo&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;, daß dy alten Römer ire Kinder zu den &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;Thusciern&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq] &lt;/ins&gt;geschikkt haben/ von inen dy &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;Prima Principia Studiorum&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq] &lt;/ins&gt;zu lernen. So wäre es nun kein [S] Wunder/ wenn dy alten Lateiner von den Teutschen etliche Wôrte gefaßet/ und inn ire Sprache gleichsam verpflanzet hätten. Es haben aber dy Teutschen dadurch ihr Recht an solchen Wörtern nicht verloren/ sondern sy dennoch behalten/ und brauchen sy noch/ nicht als Fremde; sondern als dy Irige. Gleicher Gestalt verhält es sich auch mit etlichen Grichischen Wörtern/ welche den Teutschen fast gleich sey/ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;e.g&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;.[griech.] der Strauß/ [griech.] arg/ [griech.] nun. Innsonderheit gibt das Wôrt: [griech.] ein Nachdenken/ daß einige Grichen wegen des Handels/ oder wegen irer berühmten Tapferkeit inn Teutschland mögen gewesen seyn/ daß sy einige ihnen gefällige Wörter aufgefaßet/ und inn Grichenland mit genommen haben. Denn es ist kein Grichisch Wort/ darvon [griech.] könte hergeleitet werden. Zwâr hat einer dises Wôrt vor einigen Jaren wollen von [griech.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] [aq&lt;/ins&gt;]deriviren&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;; aber was hat [griech.] (Feuer) mit Burg für eine Verwandschaft? Wahrlich keine! Denn daß er vôrgab man müste inn der Burg Feuer haben/ und daher wäre [griech.] von [griech.] genant worden/ daraus folget weniger denn nichts/ gestalt alle Dörfer würden eine Burg heißen [S] müßen/ wenn Burg von [griech.] entsproßen und genennet wäre. Denn kein Dorf kan das Feuers entraten. Dagegen ist offenbahr/ daß Burg seinen Ursprung habe von dem Teutschen Wôrt: birg/ oder verbirg/ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;imperfectum&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;: verbarg/ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[aq]&lt;/ins&gt;patticipium&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[/aq]&lt;/ins&gt;: verborgen/ davon das verbale: Borg oder Burg entstanden/ und also gutes teutschen Herkommens ist.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Schennach</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;diff=15347&amp;oldid=prev</id>
		<title>Schennach: /* wbeditentity-create:2|de */ (b) Müssen auch dy behalten werden/ da noch sub judice lis est: Ob sy von einer andern Sprache hergenommen; oder ob dy fremde Sprache ein solches Wôrt von den Teutschen entlenet habe. e.g. Fenster/ lateinisch fenestra. Dy Lateinische Sprache [S] hat kein Stamm-Wort/ davon fenestra könte hergeleitet werden. Dy Teutsche aber hat das Wôrt: finster/ davon haben vermuhtlich dy alten Teutschen das Wôrt: Fenster genommen/ weil durch das Fenster das Finstere auß der Stube…</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;diff=15347&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-12-13T05:48:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Ein neues Datenobjekt erstellt: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (b) Müssen auch dy behalten werden/ da noch sub judice lis est: Ob sy von einer andern Sprache hergenommen; oder ob dy fremde Sprache ein solches Wôrt von den Teutschen entlenet habe. e.g. Fenster/ lateinisch fenestra. Dy Lateinische Sprache [S] hat kein Stamm-Wort/ davon fenestra könte hergeleitet werden. Dy Teutsche aber hat das Wôrt: finster/ davon haben vermuhtlich dy alten Teutschen das Wôrt: Fenster genommen/ weil durch das Fenster das Finstere auß der Stube…&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.barockpoetik.de/w/index.php?title=Item:Q5655&amp;amp;diff=15347&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Schennach</name></author>
	</entry>
</feed>